Verworn, Max

Max Verworn u.a. an Ernst Haeckel, Kurûm, El Tor, 16. Februar 1895

Kurûm, El Tor

16.II.95.

Mûhit el Schêch Haeckel.

Sehr verehrter Herr Professor!

Wie vor vier Jahren haben wir heute im bêt Kaiser Ihr mûlit mit einem üppigen Wüstendiner gefeiert und mit einem Glase griechischem Weines auf Ihr Wohl angestossen. Möchte das 6te Jahrzehnt Ihres Lebens Sie uns und der Wissenschaft in derselben Jugendfrische und Gesundheit erhalten wie die vorigen und in dem gleichen Kampfesmuth für geistige Freiheit und Ideale || der uns, die Jugend, immer für Sie, unseren Lehrer, begeistert und an Sie gefesselt hat. Das ist unser inniger Geburtstagswunsch.

Den Act der Wüstenfeier haben wir versucht im beiliegenden Bilde zu verewigen. Sie sehen darauf Kaiser, Jensen und mich (– mein panniculus ist eine freche Lüge der Photographie –), ferner unsere schwarze Schaffnerin Chamîse in der Thür, sowie den physiologischen Institutsbeduinen Ateîeh und schliesslich den blinden Ohde, den Freund des Deutschen.

Das reichhaltige und in seiner Art kaum || jemals zu übertreffende Menu hat Herr Kaiser in arabischer und deutscher Zunge verfasst. Ich möchte Sie bitten, es Biedermann zur künstlichen Aufregung im Geiste nachempfinden zu lassen. Ausserdem lege ich noch einige Bilder vom physiologischen Institut in Kurûm und seiner Umgebung bei, deren mangelhafte Ausführung ich Sie meinem photographischen Dilettantismus zu Gute zu halten bitte.

Mit herzlichem Grusse empfehlen sich Ihnen die Festtheilnehmer

Max Verworn

[Name in arabischer Schrift]

Paul Jensen

[Name in arabischer Schrift]

Alfred Kaiser

[Name in arabischer Schrift]

[Beilage Speisenkarte]

Mulid el Schech Haeckel

[in arabischer Schrift]

Suppe von Lethrinus nebulosus[in arabischer Schrift]Schurbe Schaûr

Bologneser Pastete[in arabischer Schrift]Ruâb Salâmi

Aprikosenkuchen[in arabischer Schrift]Sambúsk be morábba

Weisskohl mit Rindfleisch gefüllt[in arabischer Schrift]Lahm bäkari malfûf fi Krumb

Cybium Commersonii in Öl[in arabischer Schrift]Samak Derâk muhámmer

gebacken

Chansa sinaitica u. Ammoperdix [in arabischer Schrift]Schennâr u Hagel

hayi mit Gastralfüllung máheschi al tartîl Biedermann

à la Biedermann

Lethrinus mahsena in Timbal[in arabischer Schrift]ArtSamak máhseni be

nach Kaiserschermakkarôni

Lauch gefüllt mit Pagrus spinifer[in arabischer Schrift]Korât máheschi be Samak

Neggâr ||

Plumpudding[in arabischer Schrift]Palûmpading

Kalte Wurst[in arabischer Schrift]Salâmi thaliâni

Käse[in arabischer Schrift]Gibneh Felemenki

Jenenser Versuchsthiere in[in arabischer Schrift]Ferân u Diffaât Schokoláta

Chocolade von GeheimrathJenâni min el muschirr

MüllerMüller

Weisswein von Chios[in arabischer Schrift]Nebîd abiad min Schîo

Arabischer Kaffee[in arabischer Schrift]Ḳahua

Mastica vom Sinai-Kloster[in arabischer Schrift]Mastîca min el Deir el Sîna

 

Briefdaten

Verfasser
Empfänger
Datierung
16-02-1895
Entstehungsort
Entstehungsland
Besitzende Institution
EHA Jena
Signatur
EHA Jena, A 17418
ID
17418